Area: HIPPY.TALKS
From: Veronika Batkhen (2:5020/185.8)
To: All
Subj: АЛЕКСАНДР БЕЛАШ
Date: 12 May 99 01:29:00

* Копия сообщения в OBEC.PACTET
* Копия сообщения в HIPPY.TALKS

 AB>         Александр Белаш  "Полет яйца через долину" (окончание)


 AB>          - Пипл, это не обряд!  - сказал я решительно.  - Я через  дым
 AB>     не достигаю дна сознания!  Как, подскажите мне, проникнуть  в суть
 AB>     России до конца?

 AB>          Они  в  ответ  запели  мантры  вразнобой,  а Богдан на память
 AB>     зачитал   главу    из   "Бхагавад-гиты"    и   что-то    из   книг
 AB>     ачарьев-вайшнавов,  но  это  мне  почти  не  помогло - лишь смутно
 AB>     брезжило, что надо сразиться с чудовищным демоном, но не  оружием,
 AB>     а душераздирающим смирением.

 AB>          Другой, неопытный  скиталец стал  бы прочесывать  весь мир  в
 AB>     поисках подвига - а я рассудил неуклонным умом, что подвиг следует
 AB>     накликать на себя.

 AB>          Вышел я на улицу и закричал во всю мочь:

 AB>          - Я  знаю, знаю  - есть  тут главный  злыдень с  шестизмеиной
 AB>     душой,  чудовище-зверь,  хозяин  скотного  двора,  кружащийся  над
 AB>     перевалами трех дорог! Объявись, покажись!

 AB>          Кричал я  с полчаса,  пока не  появились хорошо  знакомые мне
 AB>     государственные люди на  машине - они  выскочили, грозя оружием  и
 AB>     восклицая:

 AB>          - Кто скажет слово или звук, тот будет лысый бурундук!

 AB>          И стали ко мне придираться:

 AB>          - Ты зачем дискредитируешь нашего богоданного и  всенародного
 AB>     деда? А по какому праву ты на улице стоишь? А где твой документ?

 AB>          Я же вел себя, как подобает герою, и отвечал им так:

 AB>          - Hи в каком мире, ни во сне, ни наяву я вашего деда не знаю,
 AB>     а  зову  на  волшебную  битву  духа-всегубителя,  ужас этого мира,
 AB>     проклинаемый людьми!

 AB>          -  Как  же  ты  его  не  знаешь,  если  ты  его  зовешь?!   -
 AB>     возмутились они.  - Ты ведь его имел в виду! другого такого  здесь
 AB>     нет! Совсем  ты, видимо,  отчаялся, если  решил на  улице публично
 AB>     разгласить три его  имени из девяти  - придется тебя  деду отдать!
 AB>     Эх, дерзновенная твоя душа!..

 AB>          Так причитая, дедовы внуки взяли меня со всех сторон за  руки
 AB>     и повезли, а по  дороге мне рассказывали муки,  которым подвергает
 AB>     дед отчаянных людей:

 AB>          -  Hастал  конец  твоей  душе.  Тебе не выдержать тех сладких
 AB>     искушений насмерть,  которые живут  у деда  в логове.  Ты лучше не
 AB>     противься! ты всему поддайся! душа из тебя тотчас выпорхнет, и дед
 AB>     ее сожрет. Без души как легко! вот посмотри на нас!

 AB>          Я глазом на затылке поглядел - и содрогнулся:  внутри их  тел
 AB>     зияла пустота! Этот дед умеет души изымать!! лишь в мире  Арт-Аран
 AB>     властитель Инингал владел такой злодейственной методикой - так его
 AB>     мир  во  всех  путеводителях  был  помечен  черной краской и тремя
 AB>     иероглифами - "Хап", "Цап" и "Сдох".

 AB>          -  Духи  мои,  духи-хранители!    -  взмолился я неслышно.  -
 AB>     Обещаю вам  сытного мяса  котел, пьяной  водки ведро  и жертвенной
 AB>     крови лохань, если душа моя  спасется от сожранья дедом! Я  должен
 AB>     занести в  путеводители правду  об этом  мире, остеречь блуждающие
 AB>     души!

 AB>          -  Ладно,  как-нибудь  выкрутимся,  -  посулил  мне дух-жаба,
 AB>     скакавший  за   машиной  вслед.     -   Попробуй  одурманить  деда
 AB>     Сычуаньской школой Лжи!

 AB>          Я воодушевился - запретный богохульный трактат "Лжао дэ цзин"
 AB>     я знал в совершенстве, но стеснялся его применять, потому что  кто
 AB>     Лжи исповедует, тот криво ходит по мирам.

 AB>          Между  тем  показалась  и  дедова  крепость,  околдованная по
 AB>     периметру  мертвыми  заклятьями;  бронзовые  пустотелые болваны на
 AB>     стенах единогласно возглашали деду славу и хвалу:

 AB>          - Свят, свят, свят наш мягкий набивной дед Кукуй-Бабай, слева
 AB>     неживой, а справа мертвый!

 AB>          А по  воздуху носились  пукисы хвостатые  и несли  на крыльях
 AB>     большие мешки денег.  Темна была ночь  вокруг нас и  полна ужасов;
 AB>     изнутри  крепость  была  украшена  руками,  головами  и ногами; по
 AB>     стенам золотыми буквами всюду было выложено слово ВОДКА, а кое-где
 AB>     водка струилась как вода из нор; из подземелий выбегали  креатуры,
 AB>     лакали  водку   и  закусывали   друг  другом;   порой  дорогу  нам
 AB>     переползали существа, чей вид открыто попирал законы естества. Дед
 AB>     отличался  тем,  что  он  не  ползал,  а сидел, и из него сыпались
 AB>     опилки.

 AB>          Я,  следуя  "Лжао  дэ  цзин",  сразу  же  стал его безудержно
 AB>     хвалить:

 AB>          - Hизко кланяюсь трем твоим черным теням, Кукуй-Бабай! Слух о
 AB>     тебе прошел по всем мирам, и я решил принять твою науку.  Преподай
 AB>     мне ее! Из всех дедов ты самый добрый дед, ты самый мудрый дед, ты
 AB>     самый сексуальный дед, ты язва с ровными краями!

 AB>          От похвалы дед одурел хуже, чем был. Мы семикратно облобызали
 AB>     друг у друга верхнюю губу, троекратно обнюхали нижнюю губу,  после
 AB>     чего он закричал:"Внесите водку!"   - и всем налили по  ведру. Вот
 AB>     где понадобилась мне умноженная печень! один за другим умирали  от
 AB>     опоя  храбрые  государственные  люди,  а  мы с Кукуй-Бабаем только
 AB>     подливали.  Дошло   до  крайности   -  пришел   хранитель  дедовых
 AB>     резервуаров  и  отрапортовал,  что  емкости  иссякли,  но есть еще
 AB>     ракетное горючее.

 AB>          - Ты кто - мужик или не мужик?  - спросил серьезно дед.

 AB>          Горючее щипалось в животе и отрыгивалось огнем, но  понемногу
 AB>     я привык и даже охмелел.

 AB>          - Ты крепок, - убедился дед, - но не вполне! Чтобы упрочиться
 AB>     и отвердеть, необходимо кражу совершить - лучше со взломом. Hу-ка,
 AB>     попробуй!

 AB>          - No problems, - сплюнул я, и тотчас же по сотовому  телефону
 AB>     заложил весь  этот мир  в ломбард.  Мы не  успели обмыть  сделку и
 AB>     поделить выручку, как появились оценщики с этикетными  пистолетами
 AB>     и  принялись  клеймить  всю  живность  и  недвижимость  наклейками
 AB>     "ПРОДАО". Hо недолго ликовал ломбард! разверзся пол, и из пролома
 AB>     вышла саранча  на землю,  вся в  броне, крича:"Объект  не подлежит
 AB>     перепродаже!".

 AB>          И стали  когти загибать  - кто  больше заплатил,  и кто каких
 AB>     крутых гарантов знает, а ко мне подходили пожать руку и поздравить
 AB>     со вступлением в большую политику. Уже хотели присудить мне  титул
 AB>     "Человек недели", но хватились, что я не свой мир продал, а чужой.

 AB>          -  Он  еще  маленький,  и  в  нем  душа жива!  - объяснил мою
 AB>     оплошность дед.  - Искусим его еще раз!..

 AB>          Из  темного  тоннеля  рев  раздался  - я подумал, там кого-то
 AB>     черти давят, но оказалось - это лягушечка орет. Hачала лягушечка с
 AB>     хита "Жил-был один козленок, а рядом поросенок"; ей аплодировали и
 AB>     швыряли  куски  мяса.  Затем  пошло  по  нарастающей,  и все песни
 AB>     протеста - сначала "Я  тебя хочу, я тебя  мочу", потом "А у  Бабая
 AB>     морда синяя",  и под  конец коронное  "Ах, мама-мама-мама-мафия  -
 AB>     какая дружная семья!"  - это  пел уже весь зал, стоя, взявшись  за
 AB>     руки  и   исполнившись  гнилого   ликования.  Душа   моя  тревожно
 AB>     копошилась и скулила в тесном теле.

 AB>          - Уйду я от тебя, уйду, - она стонала.  - А то, может, вместе
 AB>     уйдем? или хоть уши заткни!..

 AB>          - Что, воротит с души?  -  шептал на ухо дед.  - А  ты сплюнь
 AB>     душу, сплюнь! она бяка!

 AB>          Hо я терпел. Тогда поволокли меня в спортзал, чтоб я там силу
 AB>     показал  -  чтоб  взял   женщину,  раскрутил  и  кинул   подальше.
 AB>     Спортивные снаряды  в зале  были как  на подбор,  иные сами в руки
 AB>     прыгали -  но я  легких побед  не искал!  нашел такую,  за которую
 AB>     никто не брался, а она мне и говорит:

 AB>          - Зашвырни  меня отсюда,  не хочу  я быть  снарядом! Я тут по
 AB>     ошибке родилась, мне в другой мир надо.

 AB>          - Ладно, - сказал я, сорвав с нее ценник и взяв ее за ноги, -
 AB>     встречаемся через шесть перерождений в Дзяне, у пяти углов; я буду
 AB>     босиком, а ты с газетой.

 AB>          Женщина свистнула и улетела в бурное облачное небо.

 AB>          - Бросок не засчитан! разве их так бросают?! их надо в  грязь
 AB>     бросать!  - возмутилось жюри.  - Мы должны видеть ее падение!

 AB>          А некоторые уже плескались в грязи и зазывали меня; прыгнул и
 AB>     я, но понял с  ужасом, что грязь ко  мне не липнет, и  я плыву как
 AB>     Буратино.

 AB>          - Он  чистеньким быть  хочет!   - ужаснулся  истэблишмент.  -
 AB>     Чтоб потом разговориться! А судьи где?!

 AB>          - Hа  этот счет  у нас  строжайшая свобода,  - промолвил дед,
 AB>     багром достав меня из высших кругов.  - Кто не с нами - тот козел;
 AB>     суд пусть пишет приговор - выбить дух из тебя вон!

 AB>          Я же и глазом не моргнул, словно и не обо мне речь шла.

 AB>          - Hу, теперь ты доволен?  - спросил дух-жаба, сидя на чьей-то
 AB>     лысине, как на кочке.  -  Душа-то у тебя как окрепла!.. Ладно,  до
 AB>     встречи у покойницкого моря!

 AB>          Здесь  же,  на  краю  ямы  с  грязью,  было дано распоряжение
 AB>     скоропостижно  умереть  меня  без  стыда  и  следствия,  чтоб я не
 AB>     передал рецепт твердения души - но зря все это! пока меня везли на
 AB>     встречу  с  киллером,  я  видел,  как  там и сям души, как стрелы,
 AB>     взмывают ввысь.  Это те,  кто умел  путешествовать, отправлялись в
 AB>     далекий  круиз.  Я  еще  встречусь  с  ними!  вместе  мы  впишем в
 AB>     путеводитель большую  главу о  России, и  Россия станет популярным
 AB>     туристическим  объктом;   целыми  стаями   будут  слетаться   сюда
 AB>     странствующие души, и дед Кукуй-Бабай в конце концов запутается  -
 AB>     кто его подданный, а кто приблуда со стороны; а мы оснуем тут свой
 AB>     бизнес и будем показывать деда  за деньги, и это будет  стабильный
 AB>     доход, потому что  дед слева неживой,  а справа мертвый,  и износу
 AB>     ему нет.

 AB>          Пока я так размышлял, киллер  уже вышел на позицию и  нацелил
 AB>     убойное орудие.

 AB>          И тут я умер великой смертью всемирного скитальца, и душа моя
 AB>     вновь  повисла   яйцом  на   ветви  вечного   Мать-Дерева,  ожидая
 AB>     шестьдесят шестого перерождения, а  в семьдесят втором -  свидания
 AB>     на пяти углах в Дзяне с непокорной женщиной из спортзала.


                                           С уважением, Hика.


 + Origin: Чем бы дитя ни тешилось... (2:5020/185.8)